久久国产成人精品av,欧美一区二区精品粉嫩密桃av,无码免费91自拍一区,又黄又粗暴120秒免费集视频,爱无滋 电影下载,胸一面膜上边一面膜下边免费,日韩高清自拍luyilu,奶欲小说h,韩国上床电影

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

鮮、香、酸、辣、爽

 

聞著臭吃起來(lái)香的柳州螺螄粉

 

如果要向外國(guó)友人推薦它

 

你知道用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?

 

近日,廣西柳州出臺(tái)了一項(xiàng)地方標(biāo)準(zhǔn)

 

界定了預(yù)包裝柳州螺螄粉

 

外包裝英文翻譯和書寫的術(shù)語(yǔ)及定義

 

自此 柳州螺螄粉有了統(tǒng)一的英文名

 

“Liuzhou Luosifen”

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

01

 

為什么廣西螺螄粉

 

要“官宣”英文名?

 

此前市面上的預(yù)包裝柳州螺螄粉

 

大多數(shù)采用意譯

 

如“snail noodles”

 

“Snail Rice-flour Noodles”

 

(snail意為蝸牛)

 

不能準(zhǔn)確表達(dá)螺螄粉的內(nèi)涵

 

還容易將其與蝸牛等產(chǎn)品混淆

 

柳州螺螄粉出口包裝上的英文怎么寫

 

一度讓出口企業(yè)傷透了腦筋

 

而每個(gè)企業(yè)的翻譯不同

 

也不利于其他國(guó)家對(duì)柳州螺螄粉的認(rèn)識(shí)與了解

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

此次標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)布

 

一方面是為了避免螺螄粉出口時(shí)

 

被誤認(rèn)成蝸牛等制品

 

減少不必要的誤會(huì)

 

為企業(yè)在對(duì)外出口時(shí)提供參考

 

另一方面意在傳遞柳州地道美食的特色

 

增強(qiáng)品牌識(shí)別度

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

參與標(biāo)準(zhǔn)制定的柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院

 

柳州螺螄粉產(chǎn)業(yè)學(xué)院院長(zhǎng)陳芳介紹

 

“標(biāo)準(zhǔn)制定堅(jiān)持語(yǔ)言地道、文化自信兩個(gè)原則,

 

翻譯采用音譯、意譯、

 

音譯與意譯相結(jié)合等多種方式,

 

柳州螺螄粉一詞則采用了音譯方式,

 

譯為L(zhǎng)iuzhou Luosifen

 

彰顯了文化自信”

 

02

 

“加臭加辣”“麻辣”“酸筍”

 

用英文怎么說(shuō)?

 

問(wèn)題來(lái)了:螺螄粉那么多口味

 

“麻辣”“加臭加辣”……

 

你知道用英文怎么描述嗎?

 

螺螄粉的重要食材“酸筍”怎么翻譯?

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

該標(biāo)準(zhǔn)的編制小組在翻譯“麻辣味”時(shí)

 

經(jīng)過(guò)多方研討

 

最終借鑒了川菜口味的翻譯

 

將其定為“Mala flavo(u)r”

 

并將“加臭加辣”翻譯為

 

“Extra sour/ordorous and spicy flavo(u)r”

 

酸筍則譯為

 

“Pickled bamboo shoots”

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院教師譚旻介紹

 

“希望通過(guò)這樣的翻譯

 

保持中國(guó)美食文化的獨(dú)特性

 

進(jìn)一步加深國(guó)外食客對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)美食的印象

 

體現(xiàn)文化自信”

 

03

 

從街邊小吃到中國(guó)特色食品

 

“Luosifen”走上世界舞臺(tái)

 

近年來(lái) 網(wǎng)紅小吃柳州螺螄粉

 

逐漸從路邊的地方特色小吃發(fā)展成大產(chǎn)業(yè)

 

并成功出海

 

去年,柳州螺螄粉遠(yuǎn)銷

 

美國(guó)、加拿大、澳大利亞等20多個(gè)國(guó)家和地區(qū)

 

出口貨值超1億元

 

同比增長(zhǎng)38.2%

 

柳州市具備螺螄粉出口資質(zhì)的企業(yè)

 

也在逐步增加

 

2023年底已增至59家

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

△袋裝柳州螺螄粉生產(chǎn)車間

 

除了留學(xué)生和海外的華人華僑

 

如今一些外國(guó)人也喜歡上了這種中國(guó)特色食品

 

尤其是在墨西哥、越南這些

 

原本就有酸辣口味飲食習(xí)慣的國(guó)家和地區(qū)

 

此外 “柳州螺螄粉網(wǎng)紅小吃香飄海外”

 

還入選了2023年度“中華文化國(guó)際傳播十大案例”

 

04

 

這些中國(guó)美食的“正宗”英文名

 

你知道嗎?

 

考考你!

 

這些中國(guó)特色美食的“正宗”英文名是啥?

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

答案揭曉

 

廣西螺螄粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么說(shuō)?

 

△英文譯名參考西安市質(zhì)監(jiān)局發(fā)布會(huì)、北京市人民政府外事辦公室《美食譯苑》、《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》系列國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)等相關(guān)報(bào)道和資料。

 

快向你的外國(guó)朋友安利起來(lái)吧!

 

本文來(lái)源:央視新聞 綜合柳州晚報(bào)、南國(guó)今報(bào)。

 

監(jiān)制丨唐怡

 

制片人丨鄭弘 文雅

 

主編丨關(guān)美璐

標(biāo)簽: